WEBVTT
Kind: captions
Language: vi

00:00:00.000 --> 00:00:03.040
Chào mừng mấy chế đến với CRINGMAS đầu cmn tiên

00:00:03.040 --> 00:00:05.240
Chúng ta sẽ có nhiều thứ zui bữa nay

00:00:05.440 --> 00:00:05.940
đm

00:00:06.260 --> 00:00:08.680
[PJ] quẩy lên mấy chế ơiiiiiiiiiii

00:00:09.800 --> 00:00:10.520
[Mark] mày thấy sao nào?

00:00:15.840 --> 00:00:17.740
REVELMODE

00:00:17.740 --> 00:00:19.540
TRÂN TRỌNG GIỚI THIỆU

00:00:22.440 --> 00:00:24.160
Với dàn sao chính :v

00:00:36.960 --> 00:00:39.160
LIVE STREAM TỪ THIỆN CHO QUỸ CHỐNG LẠI BỆNH AIDS

00:01:16.020 --> 00:01:18.160
[P] CHÀO MỪNG ĐÃ QUAY TRỞ LẠI!!!

00:01:20.040 --> 00:01:22.120
JACKSEPTICEYE ĐANG Ở ĐÂY!!!

00:01:30.240 --> 00:01:32.580
[P] Mày phê cần à? [J] Do quỹ từ thiện ấy mà

00:01:33.460 --> 00:01:34.640
[M] Phê cần do quỹ từ thiện???

00:01:35.720 --> 00:01:37.720
[J] nâu nâu nâu, không phải do quỹ từ thiện, Pew làm tao phê đấy

00:01:44.700 --> 00:01:49.520
[PJ] Tui làm rồi đó! [M] Mày chưa làm cái này bao giờ à? [PJ] Ừ, chưa bao giờ

00:01:52.620 --> 00:01:54.720
[J] CHÚNG TA CÓ THỂ ĐẠT ĐƯỢC 1 TỈ LƯỢT LIKE KHÔNG?

00:01:56.580 --> 00:02:02.720
*kinh vl*

00:02:08.300 --> 00:02:09.700
[M] Tui đang nhảy điệu Ireland nè

00:02:12.900 --> 00:02:13.820
[PJ] Cái đó đáng 25 đô

00:02:13.820 --> 00:02:14.640
[M] Tui được than cho mùa đông năm nay không?

00:02:15.100 --> 00:02:18.020
[P] Tui trả 25 đô để... không phải thấy nó nữa

00:02:18.020 --> 00:02:19.280
[E] Tui thì muốn bệnh lun

00:02:19.280 --> 00:02:20.520
[J] Hay thiệt

00:02:20.740 --> 00:02:25.560
[J]*Giả giọng P* hâu ịz gâu ing brầu? Tui là PEWDIEPIE. Tất cả điều tui làm chỉ là đạo của Sếp's

00:02:25.560 --> 00:02:26.240
[P] Nâu!

00:02:26.240 --> 00:02:28.780
[J] Chúng ta có thể đạt được 5 triệu lượt like không?!

00:02:29.220 --> 00:02:31.260
[P] Đu du quan tù bui á nâu man?

00:02:32.300 --> 00:02:34.520
[P] Ca mon lẹt go en lay?

00:02:34.840 --> 00:02:36.800
[P] Một người sẽ quấn người còn lại

00:02:36.800 --> 00:02:37.420
cũng được

00:02:38.240 --> 00:02:39.980
[P] 3,2,1... bắt đầu

00:02:40.900 --> 00:02:42.560
[E] Nâu, nó rách rồi, nó rách rồi

00:02:43.660 --> 00:02:45.940
[P] Cuối cùng Jack cũng bị quấn như quỷ

00:02:46.180 --> 00:02:48.180
[P] Họ chỉ còn 1 găng tay nữa thôi

00:02:59.440 --> 00:03:00.620
[P] Emma và Mark đã chiến thắng

00:03:03.760 --> 00:03:04.920
[P] Nó thật là kinh dị tởm

00:03:05.100 --> 00:03:07.480
[J] Ê, mất cái nón rồi [P] ohhhh! Không còn đủ tư cách để chiến thắng rồi

00:03:10.500 --> 00:03:11.380
[P] Bây giờ là giờ nấu ăn!

00:03:12.020 --> 00:03:17.920
*CUỘC THI NẤU BỮA TỐI*

00:03:18.780 --> 00:03:20.780
[P] Các bạn sẽ nấu gì cho buổi tối nào?

00:03:20.780 --> 00:03:22.620
[PJ] À, một cái vòng hoa bằng xúc xich

00:03:22.620 --> 00:03:23.320
[P] Bằng xúc xich ư?

00:03:23.460 --> 00:03:25.460
[P]  Cũng được, các bạn còn làm món nào nữa không?

00:03:25.460 --> 00:03:27.000
[PJ] Món nến salad giáng sinh

00:03:27.440 --> 00:03:28.420
[P] Nó là tờ rym mà

00:03:29.180 --> 00:03:31.780
[P] Quay sang bên đội 'Chuối'

00:03:33.400 --> 00:03:34.420
[P] Các bạn định nấu món gì?

00:03:34.420 --> 00:03:35.820
[J] Đù, tụi mình sẽ làm món bánh gà tây

00:03:36.020 --> 00:03:37.880
[P] Hay đó chứ. Tuyệt lắm!

00:03:37.880 --> 00:03:40.240
[P] Tui rất muốn ăn món này

00:03:42.000 --> 00:03:45.680
[P] Ờ... Tui sẽ thử [M] Làm ơn, làm ơn

00:03:46.020 --> 00:03:48.500
[E] Pew lấy quả hạch kìa. Cả chuối nữa

00:03:49.200 --> 00:03:49.920
[PJ] Nó ra sao?

00:03:50.120 --> 00:03:50.620
[M] Vâng

00:03:52.920 --> 00:03:53.420
[PJ] Sao ạ?

00:03:56.380 --> 00:03:57.220
[M] Đừng có làm như thế mà

00:03:58.360 --> 00:03:58.860
[PJ] Được rồi

00:03:59.440 --> 00:04:01.840
[M] Pew ợ tức là Pew thích rồi đó

00:04:02.700 --> 00:04:03.580
[PJ] Xin cảm ơn

00:04:03.880 --> 00:04:05.500
[M] Tui sẽ đưa anh cái muỗng

00:04:05.500 --> 00:04:07.620
[M] với hình dạng là trái ớt

00:04:08.500 --> 00:04:09.340
[M] Xin hãy cầm muỗng ớt ạ

00:04:09.840 --> 00:04:14.640
[M] Chỉ có sparta mới có thể ăn với cái muỗng trộn này thôi

00:04:15.520 --> 00:04:18.640
[P] Tha cho tui đi. Mời bạn giới thiệu cho tui...

00:04:18.720 --> 00:04:21.400
[M] Ô, ý bạn là cho tui xẻ thịt con gà à?

00:04:21.400 --> 00:04:22.880
[P] Ô, có chứ.

00:04:22.880 --> 00:04:23.400
[M] À vâng

00:04:25.460 --> 00:04:27.720
[PJ] Khoái thiệt rồi nhe! [M] Ừ, khoái thiệt

00:04:28.100 --> 00:04:30.700
[P] Chúng ta sẽ làm gì trong khi chờ Mark cắt xong ta?

00:04:30.700 --> 00:04:32.220
[M] Ê, tui xong rồi. Tui xong rồi

00:04:32.920 --> 00:04:34.940
[P] OK, tôi sẽ cố gắng để giúp đỡ việc quyên góp này

00:04:34.940 --> 00:04:36.040
[M] Nâu, nâu ,nâu

00:04:36.040 --> 00:04:37.580
[M] Anh không thể đợi được đâu

00:04:39.180 --> 00:04:40.460
[PJ] Xin hãy thử món gà tây ạ

00:04:40.980 --> 00:04:42.720
[E] Bạn có bỏ kẹo vào trong con gà không?

00:04:42.720 --> 00:04:45.260
[M] Ô, có chứ. Nếu bạn nhìn vào bên trong, tất cả đều là kẹo hết

00:04:45.260 --> 00:04:46.700
[P] Cái - gì - thế?

00:04:46.780 --> 00:04:49.520
[J] Tụi tui quyết định,ờ..., làm anh vui hơn

00:04:50.220 --> 00:04:52.600
[J] Tụi tui đã thêm đường vào, như anh đã yêu cầu

00:04:52.600 --> 00:04:54.440
[P] Nó hơi bị nhiều muối. [E] Nó hơi kinh dị chút

00:04:56.160 --> 00:04:56.880
[P] Bạn fail rồi

00:04:57.580 --> 00:04:59.840
[J] À, đội bạn bảo tụi tui phải thêm mayonnaise

00:04:59.840 --> 00:05:00.520
[E] Tụi tui làm hơi...

00:05:01.380 --> 00:05:03.380
[J] Thôi nào, đừng có nôn ra à nghen

00:05:07.040 --> 00:05:10.120
[PJ] Felix, hòi nãy tui nghe anh nói rằng miệng anh bị khô. Hãy để tui giúp anh

00:05:10.160 --> 00:05:12.780
[PJ] Chai nước đẹp nhất của tui đến từ núi Anpơ

00:05:13.780 --> 00:05:16.180
[M] Tui đã làm tan chảy đá bằng cách ôm nó vào lòng

00:05:19.980 --> 00:05:22.180
[PJ] Để rửa sạch những thứ tệ hại này

00:05:22.180 --> 00:05:23.840
[P] Và đến lúc phải kết thúc cuộc thi này rồi

00:05:24.280 --> 00:05:26.020
Đội chiến thắng chính là...

00:05:26.640 --> 00:05:27.380
Tên đội bạn là gì nhỉ?

00:05:27.380 --> 00:05:28.420
[M] PJplier

00:05:28.420 --> 00:05:30.800
[P] PJPLIER, thưa các bạn

00:05:34.780 --> 00:05:35.900
Thật tuyệt vời

00:05:38.660 --> 00:05:40.660
Đây chỉ là thứ rác rưởi thôi

00:05:40.660 --> 00:05:43.800
*CUỘC ĐUA GÓI QUÀ BẰNG MỘT TAY*

00:05:43.800 --> 00:05:45.740
[P] Đến giờ gói quà rồi

00:05:46.260 --> 00:05:47.700
Sử dụng 1 tay để gói quà thôi nhe

00:05:47.900 --> 00:05:49.900
1 tay để gói quà thôi mọi người ơi

00:05:49.900 --> 00:05:51.580
Trong khi đó, tui và Edgar

00:05:53.200 --> 00:05:54.000
[M] Chỉ cần giữ chặt nó thôi

00:05:54.600 --> 00:05:55.820
[P] Nhìn đi, Emma Blackery làm được rồi kìa!

00:05:55.820 --> 00:05:57.340
Thật tuyệt vời

00:05:57.340 --> 00:05:58.240
[E] Cảm ơn nhiều

00:05:58.280 --> 00:06:00.180
[E] Thật sự là nó tốt hơn khi tui gói bằng 2 tay

00:06:00.180 --> 00:06:01.200
[P] Tui xin rút lại lời nói

00:06:01.200 --> 00:06:03.480
Tui nghĩ bạn cần tập trung. Xin lỗi vì đẫ làm bạn mất tập trung

00:06:03.480 --> 00:06:04.940
Nó thật sự không tốt chút nào

00:06:04.940 --> 00:06:06.720
[M] Mày là người công bằng

00:06:06.720 --> 00:06:08.700
và cũng là người 'đập chai' hơn tui à

00:06:08.700 --> 00:06:09.840
[P] ohhhh! [E] Đẹp đó

00:06:09.900 --> 00:06:14.060
'Chả nghe rõ nữa'

00:06:14.060 --> 00:06:14.760
[E] Có lẽ đây là công việc tốt nhất đấy

00:06:14.760 --> 00:06:15.260
[M] Cái cuộn giấy đâu rồi

00:06:15.260 --> 00:06:16.840
[P] Mọi người biết đấy

00:06:16.840 --> 00:06:19.040
Họ nói về một người cực đẹp trai và cực kỳ công bằng

