There are times where your sense of morality says no but you say yes. This is one of these times but I thought it was appropriate for Best Kirin Since it is a chanson à texte, I'll put the original lyrics and a rough translation. Original song: Georges Brassens-Le pornographe: https://www.youtube.com/watch?v=l4NIG6tnT_4 Lyrics: Aujourd'hui dans not' tombeau (Today in our graveyard) On a la phobie des gros mots (we fear swearing) On pense plus merde tout bas (We don't think "shit" anymore") Et on'le dit pas (And we don't say it) Mais (But) Maintenant faut être crétin (Nowadays you have to be a fool) De pas parler comme un turlupin (Not to speak like a buffoon) J'ouvrirais mon claque-merde pardi (I won't shut my mouth I swear) je vous le dit (I'll tell you) J'suis le Cardiographe (I'm the cardiograph) Des Kirin âpres (Of bitter Kirins) La polissonne (The scamp) Qui vous chantonne (That sings to you) Afin d'sortir de ma saoulerie (To sober up a bit) J'vous crache des gaulloiseries (I yell salaciousness) des pleines bouches de mots crus (Mouthful of crude words) tout à fait incongrus (Incongruous) Mais (But...) Vous qui m'avez exilés sans toit (You that exiled me homeless) Dans ma psyché j'vous pointe du doigt (In my psyche I point my finger at you) Et crie "Allez vous faire les mauviettes" (Get fucked wimps) Voir par Tirek (by tirek) J'suis l'cardiographe (I'm the cardiograph) Des Kirin âpres (Of bitter Kirins) La polissonne (The scamp) Qui vous chantonne (That sings to you) Tous les sam'dis je fais la fête (On saturdays I party) Avec mes amis dans ma tête (With my friends inside my head) Et j'promet ferme au poney doux (And swear to the sweet pony) De rien mettre tabou (To tell everything) Mais (But...) Craignant si je parle trop (Fearing if I speak too much) D'enrager et de manquer de pot (To be unlucky and get angry) J'retourne bientôt à la colline (I go back in the valley) Exilée des kirin (Exiled of the Kirins) J'suis l'cardiographe (I'm the cardiograph) Des Kirin âpres (Of bitter Kirins) La polissonne (The scamp) Qui vous chantonne (That sings to you) La chef est soit dit en passant (By the way the leader is) D'un naturel tyrannisant (By nature a tyrant) Qui nous incite à plonger nus (And invite us to take a swim) Le feu au cul (When we're on fire) Mais (But...) M'est-il permis soyons sincères (Should I, Let's be honest) d'le dire à des étrangères (Speak of this to foreigners) Sans dire qu'on a suraigu (Whithout saying that we) Le voeu de s'être tut (Vowed our silence) J'suis l'cardiographe (I'm the cardiograph) Des Kirin âpres (Of bitter Kirins) La polissonne (The scamp) Qui vous chantonne (That sings to you) J'aurais sans doute du bonheur (I'd probably be happy) Peut être même la croix d'honneur (And meaybe a medal of honour) A la fermer sagement (To shut it nicely) Et rentrer dans les rangs (And get in line) Mais (But...) Mon ombre m'a dit: "turlututu (My shadow said "turlututu) La fermer t'es défendu (Shutting up is forbidden) Car t'as choisi'ldestin (If you chose the destiny) Du turlupin" (of the scamp") J'suis l'cardiographe (I'm the cardiograph) Des Kirin âpres (Of bitter Kirins) La polissonne (The scamp) Qui vous chantonne (That sings to you) Et quand j'entonne, guilleret (And when I sing happily) Au théatre ou au cabaret (At the theater or the cabaret) Une chanson énergique (A song full of mojo) Ils sont mélancoliques (They seem melancholic) Et (and...) Me me répondent muets à l'heure (Answer to me mute) d'un silence de contrôleur (With the silence of an inspector) J'enrage comme une folle (I get angry) Et fait la luciole (And glow like firefly) J'suis l'cardiographe (I'm the cardiograph) Des Kirin âpres (Of bitter Kirins) La polissonne (The scamp) Qui vous chantonne (That sings to you) Chaque soir avant le dîner (Every evening before dinner) A la vallée mettant le nez (Glancing at the valley) Je contemple me remémorrant (I remember how we were) dans le soleil couchant (Before the setting sun) Mais (But...) Je n'aurais pas à chanter ça si (I won't have to sing this if) Vous redoutiez d'entendre ici (You fear to hear that) Qu'vous avez peur d'une opinion (You fear opposing opinions) bande de sales cons (You cheeky cunts) J'suis l'cardiographe (I'm the cardiograph) Des Kirin âpres (Of bitter Kirins) La polissonne (The scamp) Qui vous chantonne (That sings to you) Les bonnes âmes d'ici bas (The good souls down here) Tinnent ferme quand j'srais plus là (That waits for me to go home) reprendre leur vie terne (To get back to their dull life) Dans un silence de caserne (In a barrack's silence) Mais (But...) N'en veuille le grand manitou (No offense to the godess) Pour qui le mot n'est rien du tout (to whom words are harmless) Reconstruir' not' jérusalem (Rebuild our Jerusalem) A l'heure blême (At the pale hour) Le pornographe (The pornograph) Des Kirin âpres (Of the phonograph) Le polisson (the scamp) De la chanson. (Of the song) https://pony.fm/tracks/38431-la-parole-du-kirin-georges-brassens-parody