WEBVTT
Kind: captions
Language: pt-BR

00:00:06.340 --> 00:00:09.420
Sabe, Morty, a coisa legal sobre sorvete é que é, uh

00:00:09.420 --> 00:00:10.680
É gelado.

00:00:10.880 --> 00:00:12.200
Fica frio na sua língua.

00:00:12.200 --> 00:00:13.495
É delicioso, e

00:00:13.500 --> 00:00:16.340
Meio que escorrega na parte de trás da garganta.

00:00:16.340 --> 00:00:17.600
Sim, sabe, sorvete é -

00:00:17.600 --> 00:00:20.800
Definitivamente estou aberto para a escolha do sorvete.

00:00:20.800 --> 00:00:22.400
Quero dizer, se eu tivesse que escolher algo

00:00:22.400 --> 00:00:24.100
escolheria sorvete.

00:00:24.100 --> 00:00:26.720
Sabe Morty, o sorvete é uma boa escolha pra se escolher.

00:00:26.720 --> 00:00:29.780
Com certeza, Rick. Quero dizer, eu gosto porque você disse

00:00:29.780 --> 00:00:32.760
É gelado e meio que simplesmente escorre pela sua garganta.

00:00:32.760 --> 00:00:36.420
Você nem precisa engolir, Morty. Você pode apenas, sabe

00:00:36.420 --> 00:00:38.640
(g-gar) como tipo, como

00:00:38.820 --> 00:00:41.680
Saca, (larghghg) tipo, sabe,

00:00:41.685 --> 00:00:43.140
E ele simplesmente cai bem.

00:00:43.140 --> 00:00:44.620
Sim, é delicioso

00:00:44.620 --> 00:00:47.240
Ele cai bem, é sorvete,

00:00:47.240 --> 00:00:49.560
Eu - eu apoio todos a experimentar.

00:00:49.560 --> 00:00:51.300
Se você ainda não comeu sorvete,

00:00:51.300 --> 00:00:52.540
Você tem que dar uma chance a ele.

00:00:52.540 --> 00:00:53.920
Sim, cê -- você tem que dar uma chance a ele.

00:00:53.920 --> 00:00:55.180
Você tem que dar uma chance ao sorvete.

00:00:55.180 --> 00:00:56.740
Se você está assistindo isso

00:00:56.740 --> 00:00:58.520
Se alguém ai fora estiver ouvindo isso...

00:00:58.640 --> 00:01:01.240
Quero dizer, isso é apenas uma conversa entre mim e Rick

00:01:01.240 --> 00:01:04.500
Mas se alguém estiver ouvindo essa conversa...

00:01:04.500 --> 00:01:07.240
Tipo, você deveria seriamente provar sorvete se você ainda não provou.

00:01:07.240 --> 00:01:08.640
Sim, se você ainda não provou sorvete

00:01:08.640 --> 00:01:09.900
Você tem que dar uma chance.

00:01:09.900 --> 00:01:11.595
É, quero dizer, o que você está esperando?

00:01:11.595 --> 00:01:13.035
Não vai...

00:01:13.040 --> 00:01:14.880
Um copo de sorvete não vai matar você.

00:01:14.880 --> 00:01:17.280
Sim é, quero dizer, vamos ser realistas

00:01:17.280 --> 00:01:19.440
Você não vai morrer por um copo.

00:01:19.820 --> 00:01:21.580
Quero dizer, você sabe, a menos que você seja

00:01:21.900 --> 00:01:23.540
A menos que você seja intolerante a lactose.

00:01:23.540 --> 00:01:24.680
Ah, sim, claro

00:01:24.680 --> 00:01:26.840
Você tem que -- (travou o nintendo)

00:01:26.840 --> 00:01:28.100
Sempre tem um desses no rolê.

00:01:28.260 --> 00:01:30.060
Cara, eu quero tomar um sorvete.

00:01:30.060 --> 00:01:31.660
Eu ouvi dizer que é muito bom.

00:01:31.760 --> 00:01:33.420
Ah, é sim Morty.

00:01:33.420 --> 00:01:35.240
É muito bom, é sorvete.

00:01:35.620 --> 00:01:36.180
Você tem que --

00:01:36.360 --> 00:01:38.840
Você tem que degustar esse delicioso sabor de sorvete.

00:01:38.900 --> 00:01:41.580
Cara, "O delicioso sabor de sorvete", isso poderia ser um bom

00:01:41.800 --> 00:01:43.940
Slogan para a corporação de sorvetes.

00:01:43.940 --> 00:01:46.120
Ah, Morty, a corporação de sorvetes.

00:01:46.400 --> 00:01:49.100
Deixa eu te contar el -- eles -- eles precisam de slongans.

00:01:49.280 --> 00:01:50.780
Você devia ouvir o seu ultimo slogan.

00:01:50.780 --> 00:01:51.740
Qua -- qual foi?

00:01:51.740 --> 00:01:54.480
Foi, uh, "Sorvete: venha e prove ele.

00:01:54.560 --> 00:01:55.920
Deslizando pela sua garganta."

00:01:56.020 --> 00:01:57.260
Wow. Isso é tipo --

00:01:57.320 --> 00:01:59.460
Eu não sei isso não -- não é um slogan tão ruim assim, Rick.

00:01:59.460 --> 00:02:02.160
Bem, talvez não seja tão ruim assim, você ta certo. Não é tão ruim assim.

00:02:02.160 --> 00:02:04.000
Eu tenho um -- eu tenho um bom slogan pra eles:

00:02:04.000 --> 00:02:05.400
"Sorvete,

00:02:05.400 --> 00:02:07.140
Pegue seu sorvete aqui!

00:02:07.140 --> 00:02:08.400
Aproximem-se! "

00:02:08.400 --> 00:02:10.940
Huh, isso é um slogan bem legal, é realmente um bom slogan --

00:02:10.940 --> 00:02:12.540
Soa muito bem, eu diria.

00:02:12.865 --> 00:02:13.865
Ei, Rick

00:02:14.705 --> 00:02:15.705
Am...

00:02:15.980 --> 00:02:18.580
Nós deveríamos abrir uma sorveteria.

00:02:18.580 --> 00:02:20.020
Isso é uma boa ideia, Morty.

00:02:20.020 --> 00:02:23.260
Eu -- ficaria honrado em abrir uma sorveteria com você, Morty.

00:02:23.480 --> 00:02:25.660
Sim, Rick, eu começaria uma sorveteria com você

00:02:25.660 --> 00:02:27.380
Seu idoso filho de uma puta.

00:02:27.380 --> 00:02:28.280
(JJJJJJJJK)

00:02:28.280 --> 00:02:30.580
Cala sua boca, Morty, seu pedaço de P

00:02:30.860 --> 00:02:32.700
(HAHAHA) Seu pequeno pedaço de B

00:02:32.880 --> 00:02:35.300
Nós vamos abrir uma corporação de sorvetes, Morty.

00:02:35.300 --> 00:02:38.340
E nós vamos dominar todas as corporações de sorvetes...

00:02:38.600 --> 00:02:39.200
Todas elas.

00:02:39.200 --> 00:02:42.360
Cara, nós vamos dominar toda a companhiadesorvete.com

00:02:42.880 --> 00:02:45.180
Er -- uma puta loja -- sorvete.

00:02:45.340 --> 00:02:48.520
(HAHAHA) Morty, nós vamos fazer muito sorvete,

00:02:48.600 --> 00:02:50.780
Nós vamos afogar o mundo inteiro no sorvete!

00:02:50.800 --> 00:02:53.080
Eu vou pegar um sorvete bem grande e

00:02:53.080 --> 00:02:54.280
jogar na cara de alguém!

00:02:54.280 --> 00:02:55.560
Woah, Morty, woah.

00:02:55.860 --> 00:02:56.980
Isso não é legal.

00:02:56.980 --> 00:02:59.580
Eu não sei o que você está insinuando com essa...frase

00:02:59.760 --> 00:03:00.900
D -- da maneira que você expressou isso.

00:03:00.900 --> 00:03:02.440
Eu não sei, é só...

00:03:02.440 --> 00:03:05.060
Eu quis dizer, você sabe, você colocar sorvete na boca de alguém

00:03:05.060 --> 00:03:07.360
(err) sua boca - sua boca fica no seu rosto, e...

00:03:07.360 --> 00:03:09.040
Achei que é um pouco, saca.

00:03:09.040 --> 00:03:10.560
Oh, ok, ok, me desculpe.

00:03:10.560 --> 00:03:11.500
Não diga mais nada.

00:03:11.580 --> 00:03:13.500
Tá desculpado.

00:03:18.020 --> 00:03:18.600
Huh?

00:03:21.320 --> 00:03:22.320
Rick?

00:03:22.500 --> 00:03:24.880
Ooh, Morty, tá um belo dia lá fora --

00:03:24.880 --> 00:03:27.660
Há cinco deles, e eu já tive cinco Mortys.

00:03:27.760 --> 00:03:28.700
Uh oh.

00:03:28.980 --> 00:03:29.840
Isso é canônico.

00:03:32.900 --> 00:03:35.800
Alerta: corrupção de memoria detectada.

00:03:35.800 --> 00:03:40.100
Navegação (ilegível)

00:03:40.100 --> 00:03:42.480
Oooohhhhh!

00:03:43.200 --> 00:03:44.720
Oh deus, Rick, oh deus o --

00:03:44.720 --> 00:03:45.600
O que você fez?

00:03:45.600 --> 00:03:47.100
Não é util pra mim vivo.

00:03:47.100 --> 00:03:48.460
É melhor desse jeito.

00:03:48.460 --> 00:03:51.315
(TILTADASSO ) Você manteve o chip dentro dele esse tempo todo?

00:03:51.320 --> 00:03:53.480
Sim, Morty, eu escondo todos os meus segredos em Mortys.

00:03:53.480 --> 00:03:56.240
Você deveria saber disso agora. Você é um cofre a ambulante.

00:03:56.240 --> 00:03:57.720
Mais que po --- que?

00:03:57.720 --> 00:04:00.120
Mais que p-BIP-a você está falando, Rick?

00:04:00.120 --> 00:04:02.960
Eu não posso compreender como c-BIP-lhos você é

00:04:02.960 --> 00:04:04.100
no cérebro

00:04:04.100 --> 00:04:06.140
até permitir que isso aconteça!

00:04:06.260 --> 00:04:08.040
Eu quero dizer, você come frango, Morty!

00:04:08.040 --> 00:04:09.440
O que você pensa que acontece com eles?

00:04:09.520 --> 00:04:11.280
Saca, é um universo frio.

00:04:11.420 --> 00:04:12.940
Fábricas de agricultura, Morty!

00:04:13.140 --> 00:04:15.520
Saca, sevo--se você quiser sentar-se aqui e proclamar

00:04:15.540 --> 00:04:18.140
você poderá considerar colocar seu dinheiro na sua boca

00:04:18.140 --> 00:04:20.600
sendo vegano, ou - ou seja o que for,

00:04:20.740 --> 00:04:22.080
e me deixe fora disso.

00:04:22.080 --> 00:04:23.020
Não é problema meu.

00:04:23.020 --> 00:04:25.180
Caramba, você realmente me magoou com isso, Rick.

00:04:25.180 --> 00:04:27.080
Sabe, você ta certo, eu vou ser vegano.

00:04:27.080 --> 00:04:28.240
Isso é canônico.

00:04:28.240 --> 00:04:30.660
Morty é vegano agora, isso é canônico!

00:04:30.660 --> 00:04:33.580
Canônico po-BIP-a, eu sou totalmente vegano agora!

00:04:33.880 --> 00:04:35.980
Temporada 4, completamente vegano!

00:04:36.260 --> 00:04:38.960
Temporada 4, um Morty 100% vegano!

00:04:38.960 --> 00:04:40.320
Tá legal, cala a boca, Morty!

00:04:41.620 --> 00:04:45.940
LEGENDAS POR: HLLZ
raul.felipe11@hotmail.com

00:05:16.320 --> 00:05:18.400
(Telefone tocando)

00:05:19.360 --> 00:05:20.400
Eae, Morty.

00:05:20.820 --> 00:05:22.880
Deus, isso é tão embaraçante

00:05:22.880 --> 00:05:25.620
Eu não posso acreditar que eu estou te deixando uma mensagem.

00:05:25.700 --> 00:05:28.120
Por que não simplesmente escrever como pessoas normais?

00:05:28.340 --> 00:05:30.380
Deixar mensagens de voz é para pessoas idosas, Morty.

00:05:30.380 --> 00:05:32.880
Só porque você sai com o vovô Rick todos os momentos

00:05:32.880 --> 00:05:34.640
não significa que você tenha a mesma idade.

00:05:34.640 --> 00:05:35.880
E ele escreve!

00:05:36.380 --> 00:05:39.600
Enfim, a mãe está ficando ansiosa, então me ligue de volta.

