WEBVTT
Kind: captions
Language: ko

00:00:14.764 --> 00:00:18.635
저 무시무시한 흡혈박쥐들은
밤낮으로 사과를 먹어대지

00:00:18.698 --> 00:00:22.820
잠시 머물다가, 사과나무의
사과들을 모두 먹어치우고 말아

00:00:38.012 --> 00:00:41.512
저것들은 신경 쓰지도 않아,
아무렴 그렇고말고

00:00:41.537 --> 00:00:44.600
과수원을 쑥대밭으로 만들어 버릴 뿐

00:01:00.642 --> 00:01:04.381
잠깐 기다려 봐, 저들한테도 다른 면이 있어

00:01:04.406 --> 00:01:08.038
저들이 심한 소리를 듣는 것을 묵과하지 않겠어

00:01:08.202 --> 00:01:13.308
우리 포니들처럼,
저들의 어린 자식들을 돌볼 뿐이야

00:01:13.982 --> 00:01:17.740
오, 넌 너무 친절해
저들의 생각은 단순할 뿐이야

00:01:17.765 --> 00:01:21.729
과수원은 저들의 식당이 아니야
하지만, 저것들이 배려라는 걸 한 적이 있어?

00:01:21.754 --> 00:01:25.293
아니, 없지!
그게 사실이야

00:01:25.318 --> 00:01:28.182
저것들은 그저 어찌 행동해야 하는지 모르는 거야

00:01:29.210 --> 00:01:33.234
난 그리 생각하지 않아,
저들은 가족을 위해 헌신할 뿐

00:01:33.258 --> 00:01:35.361
멀리, 그리고 넓게 씨앗들을 뿌리며...

00:01:36.805 --> 00:01:40.829
난 그리 생각하지 않아,
저들은 가족을 위해 헌신할 뿐

00:01:40.853 --> 00:01:42.956
멀리, 그리고 넓게 씨앗들을 뿌리며...

00:02:16.886 --> 00:02:19.873
한 놈이라도 보이면 도망쳐!

00:02:20.530 --> 00:02:24.116
저것들은 크고, 추해
그리고 아주 못됐지

00:02:24.141 --> 00:02:28.180
지금 내 나무들이 어떤지 보면 모르겠어?

00:02:28.243 --> 00:02:31.847
덕분에 네 나무들은
더 크게, 더 빠르게 자랄 거야

00:02:31.982 --> 00:02:35.069
저것들은 내 삶을 모조리 망쳐놨어!

00:02:35.898 --> 00:02:39.669
내 생각도 마찬가지야
저 해충들을 몰아내야만 해

00:02:39.694 --> 00:02:43.773
내 생각도 그래
저 박쥐들은 멀리 가버려야 해

00:02:43.798 --> 00:02:47.167
이로써 우리의 일은 단 한 가지,

00:02:47.241 --> 00:02:49.437
저것들은 선을 넘었고
우린 맞서 싸워야만 해!

00:02:49.464 --> 00:02:51.337
박쥐를 몰아내!
박쥐를 몰아내!

00:02:51.362 --> 00:02:53.146
두번 다시는 돌아오지 못하도록!

00:02:53.170 --> 00:02:55.043
박쥐를 몰아내!
박쥐를 몰아내!

00:02:55.068 --> 00:02:56.852
두번 다시는 돌아오지 못하도록!

00:02:57.096 --> 00:02:58.969
박쥐를 몰아내!
박쥐를 몰아내!

00:02:58.994 --> 00:03:00.778
두번 다시는 돌아오지 못하도록!

00:03:00.802 --> 00:03:02.675
박쥐를 몰아내!
박쥐를 몰아내!

00:03:02.700 --> 00:03:04.384
두번 다시는 돌아오지 못하도록!

00:03:04.478 --> 00:03:08.189
그래, 이로써 우리의 일은 단 한 가지,

00:03:08.248 --> 00:03:10.985
저들은 선을 넘었고
이번엔 우리가 공격할 차례야!

